Abstract
We present here considerations of three trans-medial translations that have caused dis-ease. We look at novel to film, poem to cantata, and novel to film to television series translations to examine various strains of dis-ease. Upon early consideration, we realized Wilson’s call for a “turn to the functional” provides a means of determining whether a translation is “inadequate” – has gone awry. We then fit the concept of translation into our model of proximity as a way to consider whether a “putative translation really [is] a translation of some text.” Ultimately, we argue that one person’s disease may be another’s may be another’s cure.
Recommended Citation
Bonnici, Laurie J. and O'Connor, Brian C.
(2022)
"Translation Disease: Proximity Gone Awry,"
Proceedings from the Document Academy: Vol. 9
:
Iss.
2
, Article 2.
DOI: https://doi.org/10.35492/docam/9/2/2
Available at:
https://ideaexchange.uakron.edu/docam/vol9/iss2/2
Digital Object Identifier (DOI)
10.35492/docam/9/2/2